fallen from grace

ترجمه


Okay, the user wants me to translate "fallen from grace" into Persian. Let me think about the correct translation.

First, "fallen from grace" is an idiom, right? It means someone who has lost their former status or favor. In Persian, there might be a similar expression. I remember that "grace" can be translated as "ناموس" or "منشأ", but "fallen from grace" specifically might have a set phrase.

Wait, "fallen from grace" is often translated as "از ناموس افتاده" in Persian. Let me confirm that. Yes, "از ناموس افتادن" is a common phrase used to describe someone who has lost their moral standing or favor.

So the translation should be "از ناموس افتاده". I need to make sure there's no other possible translation. Maybe "از منشأ افتاده" but that's less common. The user specified to translate into Persian, and if it's already in Persian, leave it. Since the input is in English, I need to provide the Persian translation.

I think that's it. Just output "از ناموس افتاده" without any explanation.


از ناموس افتاده

واژه‌های پرکاربرد

لغات پرجستجو را کاوش کنید

برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید

می‌خواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!

همین حالا DictoGo را دانلود کنید